mercoledì 20 aprile 2011

Quidopo

Stasera "Porta a porta" dedicato all'aldilà. Tra gli ospiti di Bruno Vespa, Pippo Franco e Margherita Hack. Tra gli ospiti a sorpresa, Sten ha declinato (la RAI paga troppo poco), l'ipotesi Clint Eastwood sta sfumando mentre sembra quasi sicuro un intervento di Francesco Tirone.


giovedì 14 aprile 2011

Il processo breve

Qualcuno doveva aver calunniato Josef K. poiché senza che avesse fatto alcunché di male una mattina venne arrestato. "Come un cane!" disse e gli parve che la vergogna gli dovesse sopravvivere.

domenica 10 aprile 2011

Il cavaliere dimezzato

"Intesa o è meglio dividersi."


venerdì 8 aprile 2011

Too Late the Hero (Scilipoti's List)

Quella volta che arrivò troppo tardi per Ejzenštejn.

E troppo presto per Spielberg.

Quella volta che voleva farsi un tuffetto nel Mar Rosso.


Quella volta che si presentò preparatissimo all'esame di primo soccorso.

Quella volta che disse: "Si nota di più se vengo".

duSTen)

martedì 5 aprile 2011

Yolanda and the wolf

Esercizio 3, p. 111, punto "c)":
"Il y a un intrus dans chaque liste. Recopie les listes sans l'intrus."
sympathique — effrayant — rayonnage — citoyen — aboyer.
È già molto che sgrido figlia9, ma stavolta sono io a fare su e giù per il salone. Dopo molti huff and puff mi avvicino per abbaiarle (effrayant!): "Senti, lascia perdere, son già due ore che facciamo i compiti" (2, dopo ben 8 ore di scuola) quando improvvisamente, eureka! Basta incrociare la singolarità fonetica con quel che manca in casa e l'enigma è risolto.


sabato 2 aprile 2011

Way Out There

È ora che figlia9 cominci a vedere film che la bildunghino come si deve, dico io. È ora che si confronti con modelli paterni migliori di quello che le è toccato in sorte, dico io. Ho proprio qui un dvd che fa alla bisogna, con l'opzione doppiaggio italiano. Io lo vidi a 16 anni.

Il bruttone in moto? Niente, è solo un sogno.

Sì, no, ehm: diciamo che è un sogno diventato realtà, va bene? Ma non aver paura, mica è Chigurh. Cioè, quasi ma non del tutto. Eh? Chi è Chigurh? Ah… Non importa, dai, qui fa ridere. Perché non ridi?

Va bene tutto, capisco i problemi di labiale, capisco che il riferimento geografico negli anni Ottanta poteva sfuggire a un italiano idiota (pleonasma). Capisco tutto. Ma per la spettacolare punchline finale il responsabile del doppiaggio non poteva inventarsi qualcosa di meglio che un miserabile: "Non so, forse era Disneyland"?!


Mentre carico il filmato scopro che quanto scrivo si riallaccia involontariamente non solo all'header ma anche al primo post che scrissi. Quando si dice mordersi la coda.